“你們還別說,這種怪東西也就老一代的遊戲有了,現在的FPS連個抗倭神劇級的劇情都不給你編了,上來發把槍直接開射吧伱就。”
“本來也不需要劇情,它講完劇情我也是一槍爆頭,它不講劇情我也是一槍爆頭,有什麼好說的。”
“雀食,有這功夫還不如讓我多爆幾個頭來的爽。”
“希望刻寶穩住啊,別搞什麼么蛾子,回頭劇情也沒做明白,槍戰也沒做明白,那就裂開了,我們遊戲玩家就真成小丑了。”
彈幕議論間,PPD電腦內不到一個G的試玩demo已經下載安裝完畢。
他迫不及待的開啟遊戲介面。
&no,並沒有給出開局UI,也沒有過場CG.
只給了玩家選擇語種的選項。
“看官網上面遊戲截圖的畫風,以及人物建模,好像是個國外背景的遊戲,就選英配+華語字幕吧。”PDD毫不猶豫。
無論是華國還是外國,每個人都或多或少會存在母語羞恥效應。
即,當前畫面與本土文化不符的時候,再用本土文化去描述它,會給本地居民一種比較尷尬的心理反應。
這一點不僅僅只體現在配音方面,實際生活中,很多人穿的衣服上面印著大大的國外文字,就感覺還好。
可如果印的是華語,那麼穿出去多少會有些尷尬。
反之亦然。
許多歐美人的服裝上印著華語文字,他們穿著會覺得很棒很nice,可要是印上了英文,他們就會感覺渾身難受。
所以細觀近幾年的服裝文化演變,歐美人大多服飾上都不會印有英文字樣,基本上會被花紋或品牌lo所代替。
哪怕是一些各行業頭部的牌子,如哈根達斯,其公司的lo也並非米國母語,而是出自於北歐丹麥一塊的小語種。
很快,選擇完畢後。
電腦瞬間跳轉至全屏黑幕布。
頭號玩家簡易的lo一閃而過。
短暫幾秒後,直接進入到了實機演示畫面。
“嘿,布克,看這裡。”
第一人稱的視角中,只見一名蜂腰短髮,緊身藍色小禮服搭配著深藍長裙的年輕少女,對著玩家的視角這邊招了招手。
不等玩家回應,她又提著裙襬,蹦蹦跳跳走進了面前的一家飾品店。
“伊麗莎白,小心點。”主角低沉的嗓音響起,旋即摸出了手中的毛瑟手槍,左右環顧一眼,緊接著操作鏡頭遞交給了玩家。
“芽兒喲,伊麗莎白這建模也太他媽好看了吧,光是一眼就感覺賊他媽漂亮,頭號玩家在建模這一塊經費拉滿了啊。”PDD玩家沒有操控權,讚歎了一句,隨後操縱主角跟著伊麗莎白進了飾品店。
這是一間20世紀前後歐美裝修風格的飾品店,店門口擺放著袖珍版的聖誕樹。
周圍的牆壁上貼滿了傳統復古的海報,標誌性的藍白紅條紋三色木桶內,塞滿了一些如煙花禮炮等用於慶祝節日的易燃物。
不過等走入店內,卻感覺這裡彷彿被洗劫一空般。
屋內昏暗無光,也沒有老闆的存在,各種原本應當擺入櫥窗內的飾品或擺件,像是被暴力破壞似的,零散橫陳躺在地上。
許多木質傢俱也四分五裂。
突出一個詭異氛圍。
PDD在屋內轉了轉,發現這遊戲新增了《絕地求生》搜尋物資的設定。
玩家可以在堆滿雜貨的圓木桶,放在桌上裝滿了發黴食物的竹籃子裡,亦或是老式的探針齒輪收銀機內,搜到彈藥、恢復品,以及銀幣等一系列資源。
說實話,收集本身就能帶來滿足感。
PDD也很喜歡這種收集式的FPS,當即在小房子裡收集的不亦樂乎。
此時,耳旁又傳來伊麗莎白那清脆而略帶一絲調皮的少女音。
“嘿布克,你看我可以熟練的踢起這個。”
PDD轉頭切換視角。