「哎?這是什麼?」
貝拉發現了一本沒有寫名字的書籍。
從書脊上看,似乎有些年頭了,但是並沒有字跡被磨損的樣子,也不像是最近修補的封面。
她小心翼翼地把那本書從架子上面抽下來。
書頂並沒有積落灰塵,封面也沒有寫任何東西。
但是從書的側邊來看,紙張已經有些泛黃。
也就是說,這是一本有些年頭的書籍了。
貝拉翻開封面,扉頁處夾著一張紙條,上面用花體的法文寫著「Sainte Jeanne de France」幾個單詞。
看起來不像是印刷出來的,應該是某人手寫的,而且用的是以前的鵝毛筆。
繼續翻閱,卻發現裡面的紙張都是空白。
從頭到尾,書本上都沒有一個字——如果不算扉頁這張紙條的話。
既沒有書名,也沒有作者和出版說明,更沒有落款和定價。
真是一本奇怪的書籍。
「請問,這本是什麼書?」貝拉向著皮埃爾先生問道。
「哪一本?」皮埃爾聞言走了過來。
「就是這個。」貝拉說,把書遞了過去。
皮埃爾接過書本,看了下封面,又翻了翻內容。
「這……我好像沒見過這本書的樣子。」皮埃爾回答道,「是放在架子上的嗎?」
「是啊。」貝拉說道,「就在這邊架子的第三層,剛好可以順手取到的位置。」
「這就奇怪……」皮埃爾喃喃自語。
「怎麼啦?」艾琳娜也湊過來。「咦,這是什麼?」
「好像是一本奇怪的書,」貝拉說道,「裡面全是空白。」
「哦?」艾琳娜好像突然來了興趣,「讓我看看!」
說著,她從皮埃爾先生的手中接過那本書。
翻了兩下,發現裡面全是空白的紙張。
她又把其中的一頁拎起來,迎著從窗戶透進來的光線看,接過還是沒有任何發現。
「有意思……」艾琳娜饒有興致地說道,「這會不會是什麼人的惡作劇呢?」
「我想,應該不會。」皮埃爾說道,「看這本書材質,不像是臨時起興可以製作出來的。像這種紙張的陳舊程度,至少是放置了百年以上,才能夠呈現出這種狀態。」
「也就是說,這本書的的確確已經存在了很久咯?」艾琳娜問道。
「正是。」皮埃爾點了點頭。
「可是,這上面好像一個字都沒有啊?」
「也不算是一個字都沒有吧。」
貝拉說著,把剛剛從扉頁取下的那張字條晾給艾琳娜看。
「這是……『法蘭西的聖讓娜』?什麼意思?」艾琳娜不解地問。
「就是這個意思啊。」貝拉說道。
「不是啦,我明白字面的意思。可是,為什麼會有這麼一張字條呢?」
「這個嘛……」貝拉想了想,然後說道,「有可能是某個希望這本書被發現的人,才留下的線索吧。」
「可是,什麼人會這麼做呢?」