當前位置:黃金屋線上免費看>武俠修真>月下幽人行> 第三章 譯文(一)
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第三章 譯文(一) (23 / 80)

大師情難訴,愁絲亂滿腹。

(大師你的情思難以說出來,愁絲就此在身裡堆積。)

痴種本無擾,平惹一生苦。”

(多情的人不會打擾到任何人,只是一生苦了自個兒。”)

苦慚噙淚笑,憂鬱不得抒:“

(苦慚噙淚苦笑,心裡的苦說不出,只說道:“)

嚐盡相思苦,涕泗慚早初。

(此生受足相思苦,慚愧當日淚簌簌。)

貧僧號『苦慚』,此劫亦天數。

(貧僧法號叫苦慚,要歷劫難是天數。)

流水憐明月,浸得月漉漉。

(你看這滿江流水也愛著明月呀,流水將明月浸在了心裡。)

深夜誰多情,願把月華逐。”

(如此夜色,還有哪個多情人,願如流水一樣逐明月呢。”)

突改目光厲,橫瞪嵇奴痴:“

(突然,苦慚目光變得凌厲,直瞪著嵇萸,說道:“)

久聞『相思訣』,殺人如相思。

(很久就聽說了『相思訣』,殺人有如相思一樣。)

劍光還未見,人卻已然死。

(還沒有看見劍光,人就已經死了。)

思似羚掛角,來去總無跡。

(相思這種東西,就像羚羊掛角,來去無痕。)

施主手中鍔,縹緲也如此。

(施主手裡的長劍,也像相思一樣縹緲。)

滴滴相思血,染得劍鋒赤。

(流下那麼多相思血,染紅了你的劍鋒。)

人死不可復,愁得生者痴。

(人死不能復生,卻把死者的親人害得愁絕痴絕。)

長使多情人,流淚徒相思。

(讓多情的親人總是飲泣吞聲,空自相思死去的人。)

一劍『相思訣』,多少相思事。

上一頁 目錄 +書籤 下一頁