極具自由的任務設定,龐大的地圖,還有充滿了細節的內容,在當天晚上楊晨就第一時間將《史詩大陸》購買並且下載下來進行了試玩。
不得不承認一點,《史詩大陸》真的是太棒了,儘管沒有完全的通關但幾個小時的遊戲體驗下來,楊晨也不得不說這是一款非常棒的遊戲。
如果說《上古卷軸:天際》是歷史文獻展現出過去那波瀾壯闊的年代跟重大事件,那《史詩大陸》就是書寫某個朝代的歷史,透過一個詳細的故事來將這個時代的故事慢慢鋪開。
同天《上古卷軸:天際》的最新dlc‘黎明守衛’雖然也同步進行發售了,但論影響力的話還是差了《史詩大陸》不止一星半點。
不過這只是國內的情況,在海外無數體驗到了《史詩大陸》的玩家,除了在驚歎這款遊戲帶來的體驗,更多的他們也在好奇之前史蒂文提到的能夠跟《史詩大陸》相提並論的《上古卷軸:天際》到底是怎樣的一款遊戲。
在玩之前可能還有人覺得史蒂文之前在釋出會上是吹牛逼,可在暢玩了《史詩大陸》後即便是黑粉也不得不承認,如果拋開自己的主觀情緒光從遊戲本身的質量上來看的話,《史詩大陸》放在往年絕對是年度最佳遊戲的那一級別。
此前雖然史蒂文說是這樣說華夏的一家遊戲廠商,做出了一款跟《史詩大陸》一樣值得稱道的遊戲。
但畢竟當時《史詩大陸》還沒有進行發售,他們心目中沒有一個對比。
而現在《史詩大陸》已然發售,這樣一款堪稱偉大的rg遊戲,史蒂文卻說有作品能夠跟他媲美,這簡直是太讓人驚訝了。
國外知名的gas論壇中,無數玩家在裡面表示著對《上古卷軸:天際》這款遊戲的好奇。
“我有點期待能夠讓動力風暴誇讚的《上古卷軸:天際》到底是什麼樣的一款遊戲了。”
“似乎還沒有遊戲發行商進行代理,聽說uega正在跟他們進行商議。”
“如果迫不及待的話,可以翻牆去華夏的一些遊戲平臺下載,詳情可以看一看我之前的帖子,但有一個壞訊息得告訴大家,那就是遊戲裡面似乎並沒有英文字幕。”
“天吶,我真的不知道這家遊戲廠商到底想的是什麼?之前他們的《生化危機》內建了英文字幕,後續還有英文配音,但這一款遊戲竟然只有中文!”
“最讓人鬱悶的是這款遊戲的宣傳片竟然有英文字幕,我還以為遊戲裡面也有呢!”
“嘿嘿,我認識一個華夏的朋友,在他的幫助下我已經成功玩上這一款遊戲了,雖然看不懂裡面的劇情,但真的太棒了,即便我不知道遊戲裡面他們說的是什麼,但我依舊能夠玩的很開心,這種感覺就像我自己一個人是冒險家一樣。”
“話說有購買了華夏版本的朋友麼,我們一起去對方的官網請願,這實在是太糟糕了!我們需要英文!”
“ 1,一起走起!”
伴隨著《史詩大陸》的發售,無數沉迷在那魔幻的遊戲世界中的海外玩家,對於之前在釋出會上動力風暴提到的星雲遊戲的《上古卷軸:天際》更加的感興趣了。
但透過各種如翻牆等非常規的手段,成功的越過了國區的限制,他們卻發現這遊戲根本就沒有英文。
這特麼怎麼玩啊!
這方塊字,他們怎麼能夠認識!?
一開始他們還以為之前釋出會上史蒂文說的沒有英文指的只是沒有英文配音這種情況。
但他們萬萬沒有想到,就只是字面的意思遊戲根本沒英文。