“我知道很簡單,可有些句子就翻譯不通順,總覺得哪兒哪兒都不對勁兒。”孫嘉遇指著其中一句歌詞,“你看這句,We’l l leave td beove to you,是說當我製造一個愛給你,我們將世界留在身後嗎?這make love到底什麼意思?我查了半天詞典,把make下面的所有詞條都看了,都沒找到這個片語。”
程睿敏把歌詞拿在手裡翻來覆去琢磨了半天,按照字面硬性翻譯,make love的確是製造愛的意思,但是怎麼看都感覺那語境和語氣十分別扭。
想了想他說:“留我這兒吧,回家我找本大詞典查查。明天翻完了給你。”