輕笑搖頭,姜煜伸手移開了土間埋的雙手,指了指桌上的那袋零食,說道:“賠罪禮物~”
土間埋眼睛笑成了月牙兒,特別是翻出那本jump後,小臉蛋兒就笑得更甜了。
“謝謝哥哥~”土間埋甜甜笑道,一手拿著jump,一手伸向了一袋薯片。
然後就聽得“啪”的一聲,土間埋伸向薯片的手被姜煜輕輕拍了一下,姜煜盯著螢幕,一邊碼字,一邊說道:“晚上不許吃零食。”
“唔……哼!不吃就不吃!”土間埋剛剛還盈滿笑容的臉馬上就因為賭氣而鼓了起來,拿著那本jump,製造出大動靜的步伐往自己的屋子走去。
“……”姜煜哭笑不得,倒是沒有因為土間埋的這點小脾氣而生氣,畢竟在記憶裡的土間埋,從小時候起似乎一直就是這樣了,特別是自從姜煜第一次為她扛下錯誤而被姜煜母親教訓的時候。
伸了伸懶腰,姜煜放下了電腦,揉了揉有些酸澀的眼睛,打著哈欠往浴室走去。
熱水散發出的薄薄霧氣瀰漫了整個浴室,姜煜清洗好身子後,往浴缸裡一躺,舒服得想直接睡著。
不過他畢竟還是沒有直接睡覺,反而考慮起了自己的企劃應該怎樣寫。
具體的說,是該拿出前世的哪一部經典作品來鎮住霞之丘學姐以及澤村同學。
至於安藝倫也和加藤惠,姜煜有一種不管自己的企劃再怎麼不行,他們倆也會一直陪著自己胡鬧下去的感覺。
&ne不多,大多都是被人安利之後去玩的,少數自己主動的接觸的也是因為看了這個遊戲改編的動漫。
例如「FATE」系列、「Clannad」、「Kanno」、「白色相簿」系列等等,都是姜煜接觸了動漫之後,再去接觸的原作遊戲。
&ne對自己的衝擊最大嘛……姜煜沉吟,渾身的疲勞在熱水的沖刷下彷彿消失殆盡,連腦子也變得更加清醒了。
思考的結果無疑就是:Steins;Gate!
Steins一詞是德語,意思是石頭,音譯“斯坦因”。直接翻譯過來就是“石頭門”的意思,而如果根據遊戲本身的劇情進行意譯的話——話說原遊戲製作組就是這樣做的——就是許多人就算沒有看過玩過,也一定聽說過的名字:
「命運石之門」!
在故事中,名詞創造者本人——寫作岡部倫太郎,讀作鳳凰院兇真——明確地指出:這個名詞是沒有任何含義的,與任何人和事件亦或者物件無關,而沒有含義才導致了它卻是本作最終的關鍵詞。
不過事實上,根據松原達也的訪談,「Steins;Gate」的標題取自物理學家阿爾伯特·愛因斯坦(Einstein),因此故事中也涉及愛因斯坦創立的相對論、普朗克發明的量子論等物理學要素。
遊戲中漢字寫作「運命石の扉」卻讀作「シュタインズ?ゲート」,而且還是德文和英文混用,是為了表現「中二病」的感覺。
而遊戲標題下的文字也很有意思:
“宇宙雖有其起源,卻沒有終結——無限。
星球也有起源,卻因其自身之力走向毀滅——有限。
歷史上擁有智慧的人類往往是最愚昧的。
生活在海中的魚不知道陸地的存在,如果它們擁有智慧也會走向毀滅。
人類如果想要超越光速,比魚類生活在陸地更為滑稽。
這就是,對於反抗神人們的最後通牒。”
滿滿中二病意味的話語,實際上卻是點明瞭本作的關鍵之一:時光機。而且也說明了有一群一直監督著是否有人擁有時間穿梭能力的“神”:SERN。