薄一點的勺子更容易將雞茸切開,因為就算是下面墊著的薄荷葉子也不適合用太大的力氣去壓。
畢竟下面搭建鳥窩所用到的是蛋松,承受力不強。
而霍央也是在接過勺子的一刻才想到這方面去,他發現陳年居然連這一方面也能想到,不禁露出了笑容。
之後品嚐的環節反倒沒有什麼特殊了,這菜如果按照正宗的做法做出來,味道基本上都差不多,只要把每一味食材都處理得當,就不會出什麼大問題,手法還是那些手法,技術也差不多還是那些技術。
果然霍央在嘗過之後也不禁點了點頭。
“可以,味道不差。”
陳年從始至終都沒有用到太多的食材,當然這個不多指的是量而不是種類。
主要最後做出來成品就是這麼一小份,所以用太多也難免浪費,如果是在飯店裡做,到時可以多弄一些,然後就像是擠丸子一樣,每一次從雞茸當中取一部分出來做菜。
但這個菜如果真要放在店裡去做的話,其實還是挺麻煩的,除非有人幫忙去做蛋松。
在聽到霍先生說可以了之後,陳年臉上抑制不住的露出喜色:“謝謝師父。”
陳年連聲道謝。
然後便開始主動收拾起了桌案,在師父面前自己就不用端著了,勤快一點兒,機靈一點準沒錯,這是陳年從以往和師父們的交流之中總結出來的經驗。
“那些書你沒白看,等回頭我再去給你拿幾本書,你先看著,再有不到十天船就到美國了,到時候我再帶你去看一些展覽,還有些餐廳也是值得去嘗一嘗的。”
陳年透過了這最後的考驗,霍央也真正的把陳年當做了自己的徒弟看待。
“好的師父。”
“這次船到了美國之後會停留大概三個月的時間,期間白金之星號要進行一定程度的修繕改造,還要售賣船票宣傳,這都是需要時間的,給你發的工資只要你不揮霍肯定是夠花的,就算住旅館住酒店也沒問題。”
聽著霍先生悉心的叮囑陳年點了點頭:“好的師父,我知道了。”
隨後霍央便轉身離開了一會兒,沒過多久又拿著四本書過來:“你再看看這幾本書,你的英語應該是沒問題的,要是真有不認識的也可以去找別人問一問。”
陳年低頭一看,發現這四本書當中有三本都是英文寫的,還有一本居然是用義大利語寫的。
“師父,你也懂義大利語嗎?”陳年不禁好奇問道。
“如果這樣說的話,我其實懂十幾門語言,基本上流通比較廣的那些語言我都會。”
陳年不禁肅然起敬,這才是學霸,看來自己也要向師父看齊了!
最後陳年帶著這幾本書就回到了自己的房間之中,英文書籍當中確實是會出現很多陳年不認識的單詞,因此前面那幾本書陳年就看得特別吃力。
雖然陳年是正兒八經大學畢業的畢業生,但是學校裡學的東西和出來用到的東西總是會有些不太一樣,哪怕大部分的單詞或者短語陳年都認識,但是在這種專業的書籍當中,難免還會有不少不認識的單詞。
所以每次陳年遇到不會的就直接記下來,然後第二天帶到廚房裡直接問自己手下的那名幫廚迪倫,畢竟對方就是英國人。
不過好在這些書當中有一些是密密麻麻的全部由單片語成,有一些是圖文並茂的雜誌,所以看起來也沒有那麼麻煩。
包括這一次霍先生給的書也不例外,包括那本義大利語的說其實也是一本美食雜誌,只不過比較厚一些。
回去之後大致的翻開看了看,其實感覺和英語雜誌差不多,只不過義大利語的自己能認識的更少一些。
“算了,看不懂的回頭找託尼歐問問就好了。”陳年將這些書都放進抽屜裡,然後關燈睡覺。
在之後的幾天當中,陳年打算做一下蚵仔煎,蚵仔煎的做法有好多種,先前小黃就有說過,蚵仔煎發源於福建的泉州,但是在廈門、漳州、臺灣,甚至潮汕也都有不同的蚵仔煎的做法。
而蚵仔煎的蚵仔其實是閩南話是當初窮苦人民用來填飽肚子的東西,在泉州有個地方叫做潯埔村,距離大海只有相隔著一條路。
這邊的女性從宋朝的時候便有頭上帶花插象牙筷的習俗,而且也是福建的三大漁女之一。
而這邊的特產便是海蠣,俗話說靠山吃山靠海吃海便是如此,在比較貧困的時期,這邊的人們就只能靠從海里打來食物吃,而那個時候大海也沒什麼汙染,所以海蠣這些東西特別多,經常海浪一衝,岸上就到處都是。
於是他們就把這些撿回來,每天吃。