他說:“他們說,這話,在他們那裡,是另一個意思?大概是什麼你說說,你剛想說什麼?”
渡君說:“你應該很有實力吧,我就試試。”
他說:“你不可能這樣說,這是日本人拐彎說話,中國人,不可能說這樣的日語。”
他突然奔放的對著日本那邊的電話一陣“狂轟濫炸”,他最後說,再見。
然後對我說:“你是母語者嗎?”
渡君說:“不是啊……”
他說:“這些應該是在日本生活很多很多年才會知道的事吧?你怎麼能夠這樣說日語,你媽是日語翻譯,我知道,難道你從小學日語?”
渡君搖搖頭,絕對沒有。
他又問:“說英語,我看看你的詞彙量夠大嗎?他停了停,說,不,說說法語,我沒有見過任何人可以在傢什麼都不學學會法語。”
渡君說:“Le soir de froidure 6:00 2019。”
渡君又說:“其實,我不會法語,完全沒有學過。”
高勝贊說:“我會,我覺得你說的是一種很深意的法語,但是不是常見的法語,我說一個意思,你來翻譯一下。翻成法語。”
高勝贊說:“千山鳥飛絕。”
&naisons。 ”
高勝贊說:“奇怪,你的法語語法沒有問題,九品玉,你什麼時候學的法語?”
可是渡君說:“沒有學過,你知道,我報的是日語。”
他點點頭。
總裁前男友俱樂部小心翼翼的打電話給一個法語的母語者,他說的,他問他:“這個,這個話……是語法正確的嗎?”
他也很小心的告訴我:“對的,語法是對的,有些語法真的很難說。”
然而高勝贊說:“奇怪,你身體不是不好嗎?怎麼最近又變好了?”
我說:“因為,這時候,之前,我治好了啊!”
他說:“可是既然病是真的,那麼為什麼又說自己是佯裝有病?”
我說:“其實,也沒有特別特別嚴重,因為發燒只是少部分時間,還是能夠堅持……”
他很驚訝,又問了問其他人,他們都說:真的是對的語法。
之後,他又問了法國的朋友,他們說:其實不是那個意思啦,但是千山鳥飛絕,也許就是一個意思。
高勝贊說:“千山鳥飛絕為什麼是這個?”
我說:“我真的不知道……”
然而高勝贊說:“千山鳥飛絕他們說,是因為人類的房子建設減少了鳥類的棲居,所以千山鳥飛絕,但是古詩裡是這個意思嗎?”
我說:“不是啊,是形容靜謐。”
可是他又問了問那個法國朋友,他說:“是啊,給我一種非常靜謐的感覺,因為趕走了鳥類。”
高勝贊有些無語,說著:“你沒有看語法書吧?這時,沒有吧?”
我說,沒有。
總裁前男友俱樂部卻舉報我:“看了看了,看了法語助手!”
高勝贊笑笑說:“呀!真的是個誠實的孩子啊!”
可是高勝贊下了個法語助手,發現是個詞典,沒有語法啊!
頓時凝固到冰點。