1980年10月底。
經過大半年的時間,他終於完成了《侏羅紀公園》的中英文兩版小說的創作。
這兩部作品,一部是和奧利維亞說好的,準備在美利堅出版發行的。另一部中文版,也就是答應了楊瀟發表在《科幻世界》的。
只是,在國內發表的那版他準備在等等。
有幾個原因,一個是《科幻世界》的發行量並不大,他害怕現在就發表,影響作品的傳播。第二個嘛,就是他拿不準科幻小說在國內的受歡迎程度。所以準備等《侏羅紀公園》在美利堅市場大爆後,再在國內發表。
反正他只是答應了在《科幻世界》發表,沒說具體時間。
於是,和奧利維亞約了個時間後,他拿著書稿過去了。
看著眼前厚厚的一摞手稿,奧利維亞驚呼道:“天啊,你的速度也太快了。”
“速度快,可能是我為數不多的優點了。”姜玉樓笑著道。
奧利維亞指了指書稿,問道:“我能看看嗎?”
“當然,請隨意。”姜玉樓喝了口咖啡,隨意道。
得到允許後,奧利維亞開啟了面前的書稿,“名字叫《侏羅紀公園》?真是特別的名字,有什麼意義嗎?”
“一切答案都在書裡。”姜玉樓道。
奧利維亞美眸微瞥,似笑非笑地看了他一眼,不過很快,她就沉浸在了小說中,直到姜玉樓拍了拍她的肩膀,叫她吃飯,她才回過神來。
“天啊,真是不可思議,《侏羅紀公園》我發誓,這是我看過最好看的一部科幻小說!”
回過神來後,奧利維亞激動得有些語無倫次了。
她也不是沒有讀過科幻小說,有些也不錯,但是怎麼說呢,科幻小說分為軟科幻和硬科幻,軟科幻還好,但是硬科幻的閱讀門檻就有些高了。
姜玉樓的這部《侏羅紀公園》,在她的認知裡就是軟科幻,對讀者非常友好,而且讓她感覺就像看電影一般,非常爽。
“謝謝你的誇獎,有你這個美國讀者的認可,我對這部作品在美利堅的發表更有信心了。”姜玉樓半開玩笑道。
奧利維亞莞爾一笑,道:“我不是在說笑,雖然還沒有全部讀完,但是這部小說真的很棒,閱讀的門檻不高,受眾會非常驚人的。”
“你覺得美利堅的書商會認可這部小說嗎?”姜玉樓想了想,問道。
“毫無疑問!”奧利維亞比他還有信心,又誇讚道:“不是我在說大話,我認為他們在看了這部小說後,會愛死你這個原作者的。”
姜玉樓不置可否,“你對美利堅的出版界比我這個外國人熟,你覺得我該投給誰?”
“現在燕京就有一位蘭登書屋的編輯總監,你願意和他見一面嗎?”
“當然,為什麼不呢。”
於是,奧利維亞決定和那位蘭登書屋的編輯總監商量一下,然後在確定時間。
兩天後,姜玉樓和奧利維亞一起,先一步到了豐澤園。