雙方約在馬特·達蒙入住的酒店見面。
馬特·達蒙剛在訓練營中度過自己44歲生日,張元君送上一份遲來的禮物,一罐上好的茶葉。
他其實也不知道馬特·達蒙喝不喝茶。
張元君熱心地向他介紹這是產自中國閔省的茶葉:“連我們國家的領導人都喝這個。”
閉著眼吹大紅袍唄,張元君要是送茅臺酒中華煙也這麼說。
馬特·達蒙欣喜地接下這罐茶葉,請眾人坐下:“我要把這罐茶葉收好,避免等下要是談得不好你拿這個罐子打我的頭。”
眾人一笑。
馬特·達蒙說張元君是第一個上門要買《海邊的曼徹斯特》的人。
“黑名單上的很多劇本都拍不成電影,”張元君在陳述一個事實,“超過一半的立項劇本會在籌備期因為各種理由停擺。”
馬特·達蒙點點頭,甚至調皮地補充:“7成,超過7成的劇本拍不成電影。”
好萊塢每年收入超過5萬份劇本,每年能立項多少?立項了又有多少能真的拍出來?
國內市場也不遑多讓。
說了兩句閒話,眾人終於把話題拉回到了《海邊的曼徹斯特》,張元君很直白地表達了對這個劇本的喜愛,希望馬特·達蒙能夠割愛:“Lee這個角色我想我一定能演好。”
Lee是個鬱鬱寡歡愁眉不展的人,這種氣質的角色恰好是張元君最拿手的。
馬特·達蒙笑道:“我看過《超脫》,我不懷疑你的演技。”馬特·達蒙身邊律師擔心老闆會被帶著以演員身份繼續談判,到時候感情氾濫起來,把劇本白送給張元君都說不好,所以他馬上接過話來:
“如果不是因為我們檔期實在調不過來,我們不會出售版權。”
接下來就是雙方版權律師的談判了。
一個想買,一個願意賣,談條件唄。
但是當得知張元君想把劇本帶回中國拍,馬特·達蒙有點沒想到,但談判律師不管,賣貨嘛,賣了還管貨流向哪裡。
張元君看出了馬特·達蒙的猶疑,解釋道:“《海邊的曼徹斯特》是個西方故事,我必須把它改編得更具有東方氣質,不然這部片子會毀在我手裡。”
馬特·達蒙當然懂張元君的意思,他現在面臨一個很艱難的選擇,要麼把劇本轉賣給張元君,讓他帶回中國,要麼把劇本留在自己手裡不知道什麼時候才能拍,因為他在劇本版權期內都沒有檔期去自導自演這部電影了,他也不知道什麼時候才能為《海邊的曼徹斯特》找到合適的導演和演員。
馬特·達蒙的律師說要考慮一下。第一天的談判就這樣結束了,張元君最多待完明天,後天他就要飛回國內拍戲。
時間真的很趕。
第二天,張元君沒見到馬特·達蒙,談判過程全部由他的團隊負責。
第三天,張元君依照事先的行程安排,果斷上飛機走人。
一直到張元君已經在劇組拍了兩天戲,才在當晚收到埃迪的訊息,馬特·達蒙答應把《海邊的曼徹斯特》轉讓給張元君。(本章完
.