音樂似乎是猛然間就起來了,而且一起來就是高潮。
只看到李志凡和那些舞者一瞬間就動了起來了,歌聲也傳了出來:
“在我地盤這兒,你就得聽我嘚兒!”
“把音樂收割兒,用聽覺找快樂兒!”
“開始在雕刻兒,我個人的特色兒!”
“未來難預測兒,堅持當下的選擇兒!”
觀眾們有些懵逼。
“這,這唱的什麼啊?”
“我怎麼一個字都聽不懂?”
“他是呼唱的吧?”
“根本沒有詞嗎?”
“看來不是我的耳朵壞了!”
“怪不得李志凡剛才說,不怕大家不喜歡,就怕大家聽不懂!”
導演組似乎也是照顧到了這種狀況,因為他們之前在排練時,就聽過李志凡這首歌,所以現場舞臺兩側的LED螢幕上,打上了歌詞。
此刻,觀眾們紛紛轉頭去看歌詞,看到歌詞的一剎那大為驚訝。
“原來是這個意思?”
“中文?我還以為唱的是泰文呢!”
“我不信!剛才他唱的肯定不是這些字!”
剛有人這麼想,第二段歌詞和李志凡的聲音就配合上了。
“在我地盤這兒,你就得聽我的兒!”
“節奏在招惹兒,我跟街舞親熱兒!”
“我灌溉原則兒,培養一種獨特兒!”
“觀念不及格兒,其他全部是垃(le)圾(seer)!”
歌詞看了幾眼,有很多觀眾就明白了,原來是加了兒化音。
再跟著歌詞聽幾句,發現李志凡說的還算清楚,可能是念得太快,有的字有的音就是一閃而過。
觀眾不禁搖頭:
“也太能搞了,那些兒化音用得對嗎?”
“甭管對不對,好聽就行!”
“算了,我也不看歌詞了,跟著噪起來吧!”
“是啊!就當聽英文歌了!”
一個人,兩個人,三個人站了起來。
一排、一片、一堆……最後幾乎百分之八十的觀眾都站了起來。
李志凡也發揮著Raper的本能,一邊酷酷的做著嘻哈的手勢,一邊對臺下觀眾賣力氣,嘴唇一上一下一張一合吧嗒吧嗒的唸叨著:“用態度擴張地盤到底什麼意思,怎麼一回事,廣場的鴿子佔領頭版的報紙,一種全新的解釋,標題關於這座城市,關於一種學習考試,和年輕就該有的本事……”
這首歌本是周董為動感地帶專門寫的,但這個世界沒有,所以一些詞李志凡特別做了修改,比如“動感地帶的交通號誌到底離我有幾公尺”,他改成了“隔壁ifi的訊號標誌到底離我有幾公尺”。
還有“別人玩線上遊戲,我偏耍猴戲”這種大部分內地觀眾感覺彆扭的句子,他改成了“別人玩網路遊戲,我偏唱京戲”。