與以往不同,這次《哈利波特》發行上架的訊息,並沒有引起多麼大的浪花。
只有一些一直關注出版業內動向的人,以及一小部分粉絲注意到此事,並關心起來。
主要原因,是沒有進行太大的宣傳。
無論是李志凡,還是東方文娛,目前的宣傳重心都還在電影《這個殺手不太冷》上。
而對於《哈利波特與魔法石》這本,光靠出版社發一篇社交短文,是起不到什麼浪花的。
李志凡一開始就沒打算用力去推《哈利波特》。
如果他拿出來的是《魔戒》這樣的魔幻大作,肯定會大肆宣傳,鬧的人盡皆知。
這倒不是他對《哈利波特》有看法,而是覺得目前階段,《哈利波特》還不值得這麼去宣傳,因為《哈利波特》真正在全球發威,是在電影出爐之後,無論之前書籍的賣的多好,原作者的身價在作家排行榜上有多高,也都不抵電影化之後獲得的名利。
而且一部IP作品,如果從開始,就引得世人驚訝連連,那必然是一部舉世神作,但《哈利波特》還不止於此。
一個月後。
《哈利波特與魔法石》正式在北美地區上架。
上架當天,掛起李志凡名號的各大書店,以及網路電商,都賣出了不錯的銷量。
似乎是到了這個時候,很多李志凡的海外粉絲才恍然,原來李志凡出了本西幻新書!
於是,一傳十,十傳百。
這個訊息很快依靠網友和粉絲的力量,在民間傳播開來,然後上了網路自媒體的熱門新聞稿,最後被各大官方新聞機構曝光。
一步步推上熱議,全都是粉絲們在忙活,而李志凡、東方文娛和出版社三個方面,都沒有插手。
一週時間裡,50萬冊的《哈利波特與魔法石》便賣了個精光。
&nay,三天時間就賣出了15萬冊,後續一直處於無貨狀態,且一直沒有補貨,被網友抱怨網站飢餓營銷。
大家買這本書,都是衝著李志凡的個人名氣買的,只有很少一部分人是想看看李志凡寫的西幻類到底寫的怎麼樣,沒有人是真正喜歡書本身而買的。
因為有《三體》這樣的榮譽在前,這本《哈利波特與魔法石》自然是被大眾給予了厚望。
但是看完後,口碑卻呈現兩極分化。
叫好的:
“居然是魔法,太牛了!”
“會看地圖的貓?以斗篷做校服的魔法學校?還有麻瓜?”
“我還是不明白,什麼是麻瓜?”
“就是不會魔法的人,在李志凡的筆下,我們都是麻瓜!”
“想象力很豐富,我已經很久沒看過這麼腦洞大開的魔法了,記得上一次,還是國中時候看的《小魔女仙蒂》!”
“好看,好看!只是不知道這文法有沒有被修過,因為是純粹的英式英文,不過又很簡單很白話,沒有古英文單詞,但即使這樣,李志凡的英文寫作能力,也是非常強了。”
“……”
除此之外,還有很多吐槽的:
“兒童文學?童話故事?太失望了!跟《三體》比差遠了!”
“太白了,完全就是小學生作文。”
“就這樣的水平,為什麼會這麼多人為他叫好?”
“是啊,他的電影都是自己編劇,說起來也都很厲害的,只是這本《哈利波特與魔法石》……只能說他不適合寫西幻作品,至少在這一塊兒,他無法寫出可以稱之為文學的鉅著。”
“李志凡堅持了中國人的異想天開,不過我最近很喜歡看中國的玄幻,如果李志凡寫一部玄幻作品的,我會支援的。”
“已經可以確定,這本《哈利波特與魔法石》的讀者,應該定位在6歲到12歲之間,而且男女主角都是小孩子啊!”
“……”
這些討論,自然引起了一部分李志凡粉絲的反擊。
但是對立面卻因此形成。
《哈利波特與魔法石》在海外出版之後第二個月,才正式於中國地區上架,除了內地的簡體版,還包括香港和臺灣地區的繁體版。