“所以呢?”
“所以你需要錢。”
奧利奧忽地抬高聲音,“特別是在默克爾死後,你失去了最大的金錢來源。”
“你的意思是......”博格遲疑著說道,“你想從我這裡買那個倉庫的設計圖紙?”
“不不不,”
奧利奧一連說了三個不字,他搖頭晃腦地說著,“我的意思是,你得把那個倉庫的圖紙交給我,不然你會惹出更大的麻煩。”
博格思索了一下,緩緩搖頭。
“我不明白你的意思。”
“子爵大人,你沒有看上去那麼聰明。”
奧利奧恨鐵不成鋼地說著,“你當真以為沒有人知道你在第四街進行圖紙的買賣嗎?就在你賣掉那張圖紙的第二天,樂莎就出現在了你的院子裡。”
說著說著,奧利奧站了起來,他居高臨下地看著博格,語氣嚴肅。
“那麼博格子爵,現在請你告訴我,你究竟認不認識樂莎!”
這一連串的質問鎮住了博格,他迅速思索著這幾件事之間的聯絡。
經過奧利奧的點撥後,他似乎真的知道這一切究竟是為何發生了。
他點了點頭,語氣中帶了一絲惶恐。
“我不認識樂莎,但我知道她是默克爾的相好。”
“這就對了。”
奧利奧打了個響指,重新坐回座位,這次他的坐姿要隨意得多。
他翹著二郎腿,雙手搭在膝蓋上。
“默克爾背後的人不想讓你將某些圖紙給傳出去,樂莎就是一種警告。”
“我知道了。”
博格後怕地說著,“那你為什麼要那張圖紙。”
奧利奧飛快地說著。
“哦,忘了告訴你,我和雷卡警長是很好的朋友,他說那地方多半是罌粟糖的加工車間,但是我們找不到那地方的具體位置。而我恰好在那裡發現了你留下的簽名......也可以說是一種記號。”
稍作思索,默克爾點了點頭。
“我可以把圖紙給你,但我得知道你是幹什麼的。”
奧利奧眯眼說道。
“你是說在那串交易鏈條裡麼......我住後三街,負責為默克爾提供妓女的有關資訊。”
“原來如此。”
博格點了點頭,快步走向書桌。
他在書櫃的某個角落扒拉了兩下,伴隨著轟隆隆的聲響,一個巨大的保險箱從天花板上沉了下來。
奧利奧轉過身去,藉著書櫃玻璃的倒影觀察著博格的動作,他正在保險箱裡翻找那張圖紙。
看了一會兒後,奧利奧便覺得無聊,他在原地打了兩個呵欠,然後走到門邊,將書房的門給帶上了。