“還有理應有的威嚴,不是嗎?”
她說。
“嗯,那當然。”格雷太太應道。
伊莎貝爾沒有做任何回答,任憑她的嘲諷和暗劍戳傷。
“嗨嘍,艾倫。”一位來自外鄉的紳士迎來,說道。
他的面孔,冷靜而漠然。
突然另外一位先生跳了過來,攬過人,對艾倫說:“好久不見!”
“亨利。”艾倫對他們說,“亞伯拉罕。”
露西對他們招手,說:“先生們請進。”
“嗯——”亞伯拉罕應道。
協同他們走去。
“誒,布萊恩怎麼沒見呢?”
亞伯拉罕問。
女僕們為他們擺好餐具,拉開座椅。
布萊恩仿若經歷過風餐露宿一般,衣衫不整地邁進了室內。
“嗨,看,是布萊恩。”亞伯拉罕說。
他迎上前去,“兄弟你怎麼變成了這副模樣?”
艾倫和亨利平靜如常地看著布萊恩,等仔細看清楚之後,眼睛裡才流露出震驚。
布萊恩徑直走過來,側面站著幾片樹葉,他的汗露貼在微微泛紅的臉頰上,背後空了一塊——襯衫上的布匹被撕碎,不見蹤影。
布萊恩坐了下來,說:“等一會兒你就知道怎麼一回事兒了。”
“嗨,弗里斯。”艾倫叫道。
他們驚訝地望著他——弗里斯,他長著漂亮的鬍鬚,戴著一副金絲眼鏡,穿著皮質的牛皮長靴,真沒想到她會是一個狩獵者,而此時他正手抓著一直龐然大物。
“是……刺蝟嗎?”
艾倫問。
“嗯!”弗里斯應道。
說後,就讓男僕作為幫手將刺蝟抬到一邊去了。
“好大一股刺鼻的味道!”亞伯拉罕說,“這可真有意思……”
艾倫說:“你們不是從約翰那架馬車過來的嗎?”
“是啊!誰知道從半路上殺出一隻刺蝟,把馬車給撞歪了。”
布萊恩說。
弗里斯接著說:“為了報復,我倆拼盡全力了,哈哈哈哈!瞧,布萊恩為了這件事情,暴露了野性,背後都被刮掉了一層布了。”
“但我也顧不了那麼多,這頭野獸栽在我們手上,手一點兒傷也是值得的,好久沒有嚐嚐鮮的。”
布萊恩說,眼睛裡閃著光。
“哥們兒,你冷不冷?”
“要不要披一件衣服遮一遮?”亞伯拉罕問。
“哈哈哈哈。”惹得他們鬨堂大笑。
“誒,你有沒有將那頭刺蝟放進冰窖裡?”布萊恩望向弗里斯,弗里斯回答道。
“哦,我去問問。”
空氣裡面還泛著一絲血腥的臭味。