閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第五章《海的女兒》 (1 / 3)

錄音棚中,三位配音演員正盯著螢幕說詞。

影片進行到【林奈特追著賽蒙跑到金字塔上去玩,傑姬跑過去攪和。】

【實在受不了的林奈特,氣著對傑姬大喊:“你像個袋鼠那麼熱。”】

“停停停,”胡廠長大聲喊停。

這部電影由廠長胡嘯親自擔任配音導演,此時他正盯著劇本喃喃自語:“Likes a kangaroo and hot!”

同時,錄音棚裡的配音演員也覺得不對勁:“胡廠長,我都不明白自己在說什麼。”

“的確不對勁,”胡廠長看著這句英文忽然不知道該怎麼說了:“這樣吧,你們先吃飯,讓我再想想。”

幾分鐘後,他來到了翻譯組的辦公室。

“好嘛,”胡嘯站在走廊就喊開了:“我那邊都忙瘋了,你倆居然躲這吃包子!”

說完,走進來一手一個包子毫不客氣。

兩口一個,看來餓的真不輕。

“我們也忙,”呂一趕緊給廠長拖了張椅子:“這不才坐下來。”

再看對面,江山已經把飯盒裡最後一個包子塞進了嘴,彷彿怕再被人搶了去。

“來來來,”胡廠長很自然的拿起了呂一飯盒裡最後一個包子,邊吃邊說:“都幫我看看這句。”

“Likes a kangaroo and hot!”

江山和呂一異口同聲,然後一塊靜音。

劇本上本就是呂組長翻譯的原稿:你像個袋鼠那麼熱。

呂組長試探的問胡廠長:“你想怎麼改?”

胡廠長不接話,只看著他。

半響,呂一又琢磨了一句:“要不改成,你像個袋鼠一樣火辣?”

胡廠長搖了搖頭:“劇情接不上啊,林奈特這會只想和賽蒙在一起,可傑姬總是去纏著他,林奈特受不了才大罵,你看看這兩句哪一句像罵人的話?”

呂組長:“……”

的確都不像,但他也的確不知道該怎麼譯。

刷的一下,胡廠長鋒銳的目光投向了江山,他想聽聽這位新來的年輕人有什麼想法。

卻猛然發現江山也在看著自己,並在他的一雙笑眼裡讀出了“老狐狸”三個字。

胡嘯頓時有種被看穿的感覺。

下一秒,他狹著眼再看江山,目光中投去三個字“小狐狸”。

江山毫不在意,在呂組長看不見的角度,伸出五個手指晃了晃。

幾秒鐘後,胡廠長閉了下眼以示同意!

心中暗罵:你這小狐狸仔子,我倒要看看你有沒有本事賺這錢。

上一章 目錄 +書籤 下一頁