一連幾天,沈三通在武漢火車站拍戲。
突出熱鬧不吵鬧的基調。
也許,現實中吵鬧,但是電影是有鏡頭語言的,要抓取代表性的元素。
不光如此,沈三通在車廂、車站,佈置了許多春節元素。
車站裡掛著的紅燈籠,乘客提著的年貨、春聯、中國結,包上的兔子掛件,車廂裡的細節。
用不大但溫馨的小物品,把喜慶的氣氛烘托出來。
瞄準春節檔的電影,就要讓觀眾看著舒服,看著不心煩。
3月3日。
李小鹿過來客串:“你可算想起我了。”
沈三通道:“來吧,就等你了。”
沈三通望著李小鹿的表演,暗暗點頭,演技確實很行。
和原版基本一致。
徐光頭正在打電話,一個壯漢過來,拉開大衣,裡面各種手機。
李小鹿扮演的小妹則道:“老闆,手機很時尚嘛,多少錢買的,要不要換部新的,或者再買一部。”
李成功吐槽的“動物園”也保留了下來,符合他的人設。
只是去掉了“山寨的吧”這句臺詞。
“山寨”一詞源於廣東話,是“小型、小規模”甚至有點“地下工廠”的意思。
這個詞一開始在一些媒體和公知嘴裡,不是好詞。
用來嘲諷國內手機、工業品抄襲其他國家的貶義詞。
隨著大眾加入,含義迅速被稀釋,變成了仿造性、快速化、平民化。
山寨文化深深打上了創新、產品智慧的烙印。
由一個貶義詞,變成了帶有娛樂屬性的搞笑中性詞。
很多詞語有相似的經歷,比如“小粉紅”。
一開始是一些人造出來的汙名化詞彙,隨著大眾加入,把原有的汙名化含義稀釋了。
山寨的貶義含義,沈三通看來,往小了說,是打壓東大工業品的價格,往大了說,是貶低東大在國際產業鏈分工的話語權、產品議價。
不是沈三通魔怔,也不是他陰謀論。
越是含義越豐富的詞,所含有的特徵就越明顯。
“小粉紅”的貶義用法,一看就不是正常的國人弄出來的。
紅色。
無論是民俗,還是嚴肅場合,都是一個很好的顏色,很喜慶的顏色。
粉紅。
在代表顏色的名詞之外,作為引申的象徵,並不含有貶義。
女的穿粉很可愛,男的穿粉有些悶騷。
習慣性的用法沒有貶義的。
那麼,問題來了。
什麼地方,把紅色貶義化、汙名化?
特徵過於鮮明,很容易找出貶義“小粉紅”這個詞的群體。
彎島那邊,也有一些是港島,以及大陸這邊的自恨、殖人。