當前位置:黃金屋線上免費看>其它小說>擇日走紅> 第五百一十章 一個個專案(1萬字更新!)
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第五百一十章 一個個專案(1萬字更新!) (4 / 7)

“聽說《六人行》改名了?改成了《老友記》?”

原版的美劇,英文名其實就是《Friends》,只是中文譯名有好幾個,就包括《六人行》和《老友記》。

京臺的《六人行》的英文譯名是直接中譯英的,沒有叫《Friends》。

湯姆·懷特注意到中文名字的改變,所以才這麼問。

陸嚴河說:“是的,這部劇我中間離開過一段時間,後面導演也做了更換,所以我們說,既然這部劇本身講的是一群朋友的故事,重啟就改名叫《老友記》,這也代表著我們重新出發。”

湯姆·懷特點頭。

“《老友記》是不是仍然會放到Maxine上播?”

陸嚴河說:“這個倒是還沒有,《六人行》的版權仍然保留在京臺手中,但是開發改編成新的電視劇版本,這個版權在嶽湖臺自己手裡,新版本是不是仍然跟Maxine談成了合作,我暫時也還不知道訊息。”

湯姆·懷特問:“把它拿到HP上來播,你覺得有可能嗎?”

陸嚴河沉吟片刻,說:“湯姆,你知道,之前《六人行》已經在Maxine上播了三季,雖然它後面兩季的口碑很糟糕,但其實Maxine有很多觀眾是它的忠實粉絲,我希望一個系列能夠有始有終地在一個地方播完。”

湯姆·懷特:“如果我們HP把它搶了過來,你會介意嗎?”

陸嚴河笑了,攤開雙手,說:“湯姆,競爭是商業行為,我的意見並不重要,我只負責做出好的內容來。”

湯姆·懷特說:“你知道,我一直特別想要跟你合作。”

“當然。”陸嚴河點頭,“湯姆,你是我很重視的朋友。”

湯姆·懷特說:“但是你的劇,都被Maxine搶走了,包括《魷魚遊戲》。”

陸嚴河說:“湯姆,請相信我,這是因為這些專案,都是在我跟你認識之前,就已經跟他們達成了合作,Maxine比你們更早注意到華語劇市場,很早就跟不同的合作方達成了合作,我也只是一個創作者。”

“我知道,陸,但是我希望下一次你做任何戲,都可以先告訴我,好嗎?”湯姆·懷特說。

陸嚴河:“當然,之後我會繼續做新的劇集的。”

“太棒了。”湯姆·懷特點頭,“你知道,我是你的影迷,我希望跟你有更多的合作,只要是你的專案,我都一直關注著。”

“湯姆,我編劇的《武林外傳》今年夏天就要在中國播出了,之前你認為這部劇的核心和表現形式都太中國化了,擔心國外的觀眾也許看不懂,我建議你可以重新評估一下這部劇。”陸嚴河說,“它也許不一定能夠像《魷魚遊戲》那麼紅遍全球,但是,它一定也會是一部得到它忠實觀眾的劇。”

湯姆·懷特點頭,說:“我會再重新去評估一下的。”

陸嚴河提起《武林外傳》,其實就是想要跟湯姆·懷特強調,他並不是每一個專案都給Maxine了。他並沒有說假話,Maxine能夠搶到他那麼多戲,是因為之前各大流媒體對華語劇集都不感興趣的時候,Maxine是第一個把目光看過來的國際流媒體平臺。

他們不是直接跟陸嚴河談的合作。

《六人行》是京臺,《十七層》也是京臺。

《魷魚遊戲》是北極光影片。

而《沉默之河》,這直接就是Maxine的自制劇。

在這種情況下,陸嚴河就是跟湯姆·懷特的關係再好,那人家先吃到了第一個螃蟹,陸嚴河也不可能把人家已經吃到嘴裡的螃蟹拿出來給湯姆·懷特。

陸嚴河想說的是,他不是沒有別的專案還可以合作,只不過是湯姆·懷特暫時沒有看上而已。

《武林外傳》確實是一個被Maxine和HP都拒絕了的專案。

哪怕他是陸嚴河編劇的專案。

他們統一的評價都是太中國了——外國觀眾看不懂。

陸嚴河也不知道有什麼看不懂的,但他確實也拿不準國外觀眾會不會喜歡它。

因為《武林外傳》裡面很多的元素,真的是隻有中國人在中國文化背景下才能感受到其用意和喜劇色彩的。

那一句“喝杯白酒,交個白(朋)友”,就是如此。

“其實,我也想跟你推薦幾部華語劇,我認為都是可以跨越文化背景,得到全球觀眾喜歡的。”陸嚴河說。

上一頁 目錄 +書籤 下一頁