上輩子在本土的時候。
徐雲曾經讀過一本名叫八點零五分之劍的作品。
書中有個令他印象很深的情節,那就是.....
男主角是個衛星精,開局是被人從棺材裡挖出來的。
結果沒想到。
自己剛到了第三個副本,居然也享受了這麼一遭‘主角待遇’?
自己可不是啥衛星精啊......
另外如果沒記錯的話。
小牛的副本里頭,自己是從樹上掉下來的。
北宋副本里呢,是從水井裡冒出來的。
這個未知的副本中,則是從土裡被人挖出來的。
合著海陸空都湊齊了唄......
不過就在徐雲心中吐槽之際。
地面上的年輕人忽然反應了過來,將鐵鏟一翻,像是拿網球拍一樣做出了防禦狀:
“你...你沒死?”
徐雲聞言,心中瞬息間閃過一個念頭:
一口流利的英語,雖然與現代英語仍舊有一些差距,但區別已經很小了。
和小牛當初的副本相比,語法上要更接近21世紀的英語發音。
換而言之....
這個時代,似乎要在小牛之後?
除此以外徐雲還注意到。
雖然天色有些陰暗,看不清對方的詳盡容貌,但此人話裡說的是‘thn’而非‘you’。
這是極其典型的蘇格蘭式口語,徐雲上輩子在去英國做交換生的時候曾經有所瞭解。
這種口語習慣就相當本土裡的“瓜娃子”和“mmp”,一聽就知道是川蜀地帶的用詞,具有非常非常強的地域性。
考慮到光環的任務習慣,徐雲不難做出另一個判斷:
自己這次的任務目標要麼是在蘇格蘭境內生活。
要麼就是出生自蘇格蘭。
符合前者要求的人物太多難以判斷,但若是後者嘛......
在蘇格蘭的歷史上,有名的科學家並不算多,甚至一隻手都可以數的過來——這裡的一隻手可不是形容詞,而是真正的一隻手。:
改良蒸汽機的詹姆斯·瓦特。
物理史上第二次大一統的麥克斯韋。
發現青黴素的弗來明。
發明電話的貝爾。
還有就是搞出克隆羊多利的基斯·坎貝爾了。